Sala de asociados

Actividades

Agenda

Liberar el cuerpo liberando la lengua
Traducción de poesía erótica

Inicia el 23 de mayo de 2026
“El cuerpo es el primer espacio político y es el primero que nos roban…” por eso hace falta hablarlo, escribirlo y traducirlo e inventarnos nuevas formas para ello. Si algo de esto resuena contigo, el taller “Liberar el cuerpo, liberando la lengua” de Svetlana Garza es para ti.

Catálogo Editorial

Libros

Alyson Richman

El coleccionista de historias

Traducción de Yara Trevethan Gaxiola

Editorial Planeta, 2026

Ir al enlace

Marina Skalova

La caída de los cometas y de los cosmonautas

Traducción de Nadxeli Irizar Castillo y Humberto Pérez Mortera

Editorial De la casa, 2025

Ir al enlace

Ellen Viste

Historias del viento

Traducción de Alejandra Ramírez Olvera

Barlin Libros, 2025

Ir al enlace

Becky Rubinstein

Lady Gaga Lady Dada

Traducción Svetlana Garza

Beyond Dimensions, 2025

Ir al enlace

Sofía Robledo

La hija del fuego

Traducción de Yara Trevethan Gaxiola

Editorial Planeta, 2025

Ir al enlace

Brom

Pie de bruja (Slewfoot)

Traducción de Ariadna Molinari Tato

Perla Ediciones, 2025

Ir al enlace

Jean Ray

Malpertuis

Traducción de Hugo Labravo

Perla Ediciones, 2025

Ir al enlace

Cherríe Moraga y Gloria Anzaldúa (Coordinadoras)

Este puente, mi espalda. Escritos radicales de mujeres de color en Estados Unidos

Traducción de Ariadna Molinari Tato, et al.

U-Tópicas Ediciones, 2025

Ir al enlace

Francesca Cavallo

Cuentos del espacio para hombres del mañana

Traducción de Brenda Olimpia Mora Santana

Editorial Planeta, 2025

Ir al enlace

Fredrik Backman

Los ganadores (Trilogía de Beartown #3)

Traducción de Óscar A. Unzueta Ledesma

HarperCollins Español, 2025

Ir al enlace

Alexander, V. S.

La novelista de Berlín

Traducción de Yara Trevethan Gaxiola

Editorial Planeta, 2025

Ir al enlace

Manik Bandopadhay

Pescador en el río Padma

Traducción de Anisuz Zaman

Ediciones Del Lirio, 2024

Ir al enlace

Pamela Butchart

El ataque de las cocineras demonio

Traducción de Daniela Rico Straffon

Hachette Infantil, 2024

Ir al enlace

Alberto Caeiro

El guardador de rebaños

Traducción de Eduardo Langagne

UANL, 2024

Ir al enlace

Anna Seghers

La excursión de las niñas muertas

Traducción de Claudia Cabrera

Coedición La Cifra / Elefanta, 2024

Ir al enlace

Max Beerbohm

Enoch Soames: un recuerdo de la década de 1890

Traducción y prólogo de Juan Carlos Calvillo

UNAM, 2024

Ir al enlace

Maya Knochenhauer y Jonas Tjäder

Casas de letras

Traducción de Alejandra Ramírez Olvera

Leetra, 2024

Ir al enlace

Marco Malvaldi

El enigma de Galilei

Traducción de Estela Peña Molatore

Editorial Planeta, 2024

Ir al enlace

Yan Xiu

El renacer de los secretos

Traducción de Radina Dimitrova

Ediciones Lastarria y De Mora, 2024

Ir al enlace

Anne Genest

Las mariposas beben las lágrimas de la soledad

Traducción de Ámbar Michel de la Selva, Carlos Rodríguez, Yareni Torres García y Erick Hernández Morales

Ediciones Del Lirio, 2024

Ir al enlace

Compilación de Alberto Chimal

El ángel de lo extraño

Traducción de Alejandra Ramírez Olvera

UNAM, 2024

Ir al enlace

Shuntarō Tanikawa

Amor, jazz, desnudez, viajes, una cocina a media noche y poesía selecta

Traducción y selección de Cristina Rascón

Editorial y Servicios Culturales el Dragón Rojo, 2024

Ir al enlace

Fiona Snyckers

Laguna

Traducción de Svetlana Garza

Textofilia, 2023

Ir al enlace

Selección, edición y prólogo de Radina Dimitrova

Afanti, el sabio tonto. Humor y sabiduría del Oeste de China

Traducción de los estudiantes de 1ra, 2da y 3ra generación de la Licenciatura en Traducción de la ENALLT, UNAM

Programa Universitario en Estudios sobre Asia y África (PUEAA), UNAM, 2023

Ir al enlace

Anna Seghers

La séptima cruz

Traducción de Claudia Cabrera

Coedición La Cifra / Elefanta, 2023

Ir al enlace

Ivna Žic

La tercera

Traducción de Johanna Malcher

Ediciones Del Lirio, 2023

Ir al enlace

Paul Valéry

El cementerio marino

Traducción de Fabián Espejel

Editorial Universidad Autónoma de Nuevo León, 2023

Ir al enlace

Mani Soleymanlou

Uno y Cero

Traducción de Nadxeli Yrízar Carrillo y Humberto Pérez Mortera

Editorial de la Casa, 2023

Ir al enlace

Eva Frantz

El misterio de Raspberry Hill

Traducción de Alejandra Ramírez Olvera

FCE, 2023

Ir al enlace

Juan Rulfo

Pedro Páramo

Traducción al bengalí de Anisuz Zaman

Patak Samabesh, 2022

Ir al enlace

Antología de autores brasileños

Errancias, desorientaciones, trazos

Traducción de Iván García

Manofalsa editores, 2022

Ir al enlace

Anna Seghers

Tránsito

Traducción de Claudia Cabrera

Coedición La Cifra / Elefanta, 2021

Ir al enlace

Tom Miller

La Venganza del Saguaro

Traducción de Svetlana Garza

Editorial Trilce, 2021

Ir al enlace

Álvaro Faleiros

Perspectivas de la traducción poética en Brasil

Traducción de Iván García

E1 Ediciones, 2021

Ir al enlace

Joaquim Maria Machado de Asis

Resurección

Traducción de Eduardo Langagne

Universidad Autónoma de Madrid, 2020

Ir al enlace

Guillermo del Toro, Chuck Hogan

Los seres huecos

Traducción de Daniela Rico Straffon

Editorial Alianza de Novelas (ADN), 2020

Ir al enlace

Mauricio Ochoa Morales

Paraide Lost: La otredad de dios en la figura trágica de Satanás

Samarcanda, 2020

Ir al enlace

Anne Sverdrup-Thygeson

Terra Insecta

Traducción de Alejandra Ramírez Olvera

Planeta, 2020

Ir al enlace

Valetin Verthé

Dime si es verdad

Traducción de Daniela Rico Straffon

Ediciones Larousse Infantil, 2019

Ir al enlace

Gabriel García Márquez

Cien años de soledad

Traducción al bengalí de Anisuz Zaman

Bhashyashilpa, 2017

Joaquim Maria Machado de Asis

Primeros Cuentos

Traducción de Eduardo Langagne

UNAM, 2017

Ir al enlace

Patrick Chamoiseau

“El anciano esclavo y el moloso” en Ausencias y espejismos. Francofonía literaria, comp. Laura Lopez Morales

Traducción de Daniela Rico Straffon

FCE, 2017

Ir al enlace

Jean-Luc Nancy

Dar Piel

Traducción de Cristina Burneo Salazar

Editorial Trashumante, 2016

Ir al enlace

Ensayos, artículos o capítulos de libro sobre traducción

Dolors Urbina

La extranjera soy yo

Traducción y notas de Ivan García

La Tempestad, 12 de noviembre de 2025

Ir al enlace

Dirce Waltrick do Amarante

Hombre y Máquina, ¿una colaboración con futuro?

Traducción y reflexión de Ivan García

La Tempestad, 13 de junio de 2025

Ir al enlace

Erick Hernández Morales

Yo, traductora

Criticismo, Enero-Marzo 2024

Ir al enlace

Nadxeli Yrízar Carrillo

El género trágico y el sentido de la vida

Nuevos horizontes memorísticos en la Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, octubre de 2022

Editorial Textofilia

Ir al enlace

Svetlana Garza

Traducir es degenerar: por una traducción lúdica

Altura Desprendida, 2 de octubre de 2022

Ir al enlace

Jules Supervielle

“Olvido mi cuerpo” en La traducción en varias manos.

Traducción de Daniela Rico Straffon

 UNAM, 2021

Ir al enlace

Shadi Rohana

Teaching with Arabic Literature in (Spanish) Translation: Teaching in Mexico City

Arablit & Arablit Quarterly, 5 de marzo de 2018

Ir al enlace

Reyes Martínez Torrijos

Nace asociación para defender a los traductores literarios

La Jornada, 10 de noviembre de 2016

Ir al enlace