







Ya viene la Feria Internacional del Libro de Guadalajara y en nuestra asociación tenemos preparada una hermosa jornada dedicada a la traducción literaria.
Conoce la programación en este enlace: https://www.fil.com.mx/act_nego/ametli.asp
Gracias al generoso apoyo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, la Jornada de Traducción Literaria FIL-AMETLI florece por tercer año consecutivo; acompáñennos a disfrutar de las fragancias y colores de la literatura en traducción, de la mano de sus autores.



De la mano del International Authors Forum, examinaremos ejemplos específicos de contratos, concentrándonos en los diferentes formatos de publicación, las posibilidades de remuneración a partir de los mismos y la inclusión de cláusulas IA justas. Este taller se ofrece como seguimiento a la charla/taller dada en 2024.

Una traductora presentará la obra de su colega.
¿Qué florescencias se esconden en la mirada experta de quien no tradujo ese libro, pero comparte la experiencia traductora y lectora?

Repasaremos la importancia del Derecho de Préstamo Público, los posibles modelos para su establecimiento en México y sus beneficios como fuente secundaria de ingresos para los traductores.

César nos iluminará sobre los procesos de creación y utilización de lenguas artificiales, su comunicación con las lenguas mayoritarias, su traducción, y el color que aportan a obras tan conocidas como El hobbit, de J. R. R. Tolkien.
Dolors nos hablará sobre su experiencia traduciendo lo mismo a autores emblemáticos y desde variantes lingüísticas mayoritarias que a autores menos conocidos, géneros de menor circulación o desde variantes lingüísticas no hegemónicas; las flores de la traducción son todas hermosas y, con una carrera tan vasta como la suya, ¡seguro sabe encontrarlas hasta en los páramos menos pensados!

Una traductora presentará la obra de su colega.
¿Qué florescencias se esconden en la mirada experta de quien no tradujo ese libro, pero comparte la experiencia traductora y lectora?

Antoni Clapés abordará la traducción de poesía y lo poético a lo largo de su carrera, que abarca no solo la labor traductora, sino también la edición y la escritura como autor de obra primigenia.

Ceremonia y Clausura




















Nuevos horizontes memorísticos en la Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea