Colabora con Ametli

Resulta de vital importancia que los asociados de Ametli se involucren activamente y promuevan actividades que aporten a la visibilidad de los traductores y, por tanto, a que se reconozca su importancia cultural. Existen varias maneras de hacerlo.

Visibilidad en las redes sociales

Puedes contribuir al reconocimiento público de los traductores todos los días, desde las redes sociales.

Difunde los contenidos de la asociación publicados en Facebook, Twitter e Instagram.
Da a conocer nuestras actividades.
Deja tu huella digital: si acudes a alguna actividad, toma fotos y escribe algo al respecto. Lo publicaremos en la sección de “Anuncios” de nuestra página web para ir armando un archivo de nuestras actividades.
Comparte nuestras reivindicaciones en asuntos como tarifas, contratos, reconocimiento de la profesión, etcétera.
Da a conocer artículos sobre traducción o reseñas de libros en las que se nombre explícitamente al traductor. Deja comentarios en aquellos lugares en los que no se le mencione.

Desarrollo de proyectos a nivel local
También resulta importante dar a conocer localmente, en los lugares donde vivimos, el trabajo de los traductores. Iniciativas sencillas echadas a andar por nuestros asociados pueden generar una gran repercusión para el colectivo de los traductores. (Estas iniciativas, a su vez, pueden difundirse en las redes sociales.)
A continuación sugerimos algunas ideas que se podrían poner en práctica en diferentes espacios:
Librerías:
Lecturas y charlas con traductores invitados.
Espacios para las traducciones: mesa de literatura traducida y rincón de obras traducidas por traductores residentes en la ciudad.
Bibliotecas:
Actividades para adultos: lecturas de traducciones, charlas con traductores, participación en clubes de lectura contando qué es traducir.
Actividades para niños: qué es un traductor, qué hace, contado para niños.
Mesa de traducciones: encima de cada libro, foto del autor y del traductor.
Escuelas e instituciones educativas:
Actividades para las clases tanto de literatura como de idiomas: llamar la atención sobre el hecho de que gran parte de lo que los estudiantes leen en clase son traducciones. Además, esto puede servir para despertar el interés de los alumnos por la traducción.
Universidades:
Actividades que pueden ser mucho más específicas, porque son para un público experto.
Ferias del libro:
Charlas, encuentros de traductores y autores, lecturas, alguna actividad para el público infantil…
Encuentros informales de traductores: se trata de reuniones informales para que los colegas pasen un rato agradable. Son un espacio propicio para conocerse o volver a verse, y para compartir experiencias sobre la profesión. De aquí pueden surgir también nuevas idea e iniciativas.

Estas son solamente algunas de las sugerencias, cualquier otra iniciativa será muy bienvenida. No son ideas lo que nos falta, sino tiempo para ponerlas en práctica, por eso los animamos a que nos presenten proyectos concretos que puedan desarrollar de forma autónoma, aunque siempre con el respaldo de la asociación. Pueden enviar sus propuestas a la siguiente dirección: secretaria@ametli.org.