Mención del Traductor

Sobre el manejo del crédito de los traductores
Muchas organizaciones e instituciones no saben que los traductores literarios son autores de sus textos. En la Convención de Berna y la Declaración de Nairobi de la UNESCO se reconoció su estatus como autores, lo cual también está asentado en el Art. 79 de la Ley Federal del Derecho de Autor en México.
Por eso, debe mencionarse el nombre del traductor siempre que se mencione el título del libro en español y el nombre de su autor original, también cuando se citen o se lean sus traducciones o cuando éstas sean reseñadas.
La regla más sencilla, tomada del Hexálogo del Consejo de las Asociaciones Europeas de Traductores Literarios CEATL, reza:

“Los traductores, al ser autores de sus traducciones, deberán ser nombrados en todas las partes donde aparezcan los autores de los textos originales.”

Como guía para todos aquellos que publiquen, citen o utilicen públicamente traducciones, ofrecemos aquí algunas recomendaciones para el correcto manejo del crédito de los traductores:

1Recomendaciones para editoriales 2Recomendaciones para revistas y periódicos 3Recomendaciones para bibliotecas 4Recomendaciones para ferias del libro